Add parallel Print Page Options

16 And on the basis of faith in Jesus’[a] name,[b] his very name has made this man—whom you see and know—strong. The[c] faith that is through Jesus[d] has given him this complete health in the presence[e] of you all. 17 And now, brothers, I know you acted in ignorance,[f] as your rulers did too. 18 But the things God foretold[g] long ago through[h] all the prophets—that his Christ[i] would suffer—he has fulfilled in this way.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 3:16 tn Grk “in his name”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  2. Acts 3:16 sn Here is another example of appeal to the person by mentioning the name. See the note on the word name in 3:6.
  3. Acts 3:16 tn Grk “see and know, and the faith.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and καί (kai, “and”) has not been translated.
  4. Acts 3:16 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.sn The faith that is through Jesus. Note how this verse explains how the claim to “faith in Jesus’ name” works and what it means. To appeal to the name is to point to the person. It is not clear that the man expressed faith before the miracle. This could well be a “grace-faith miracle” where God grants power through the apostles to picture how much a gift life is (Luke 17:11-19). Christology and grace are emphasized here.
  5. Acts 3:16 tn Or “in full view.”
  6. Acts 3:17 sn The ignorance Peter mentions here does not excuse them from culpability. It was simply a way to say “you did not realize the great mistake you made.”
  7. Acts 3:18 sn God foretold. Peter’s topic is the working out of God’s plan and promise through events the scriptures also note.
  8. Acts 3:18 tn Grk “by the mouth of” (an idiom).
  9. Acts 3:18 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn See the note on Christ in 2:31.